На главную Услуги (273) Бизнес идея - работа переводчиком на дому

Бизнес идея - работа переводчиком на дому

Бизнес идея - работа переводчиком на домуНайти себе работу даже на дому не так уж трудно, особенно, если вы хорошо владеете иностранными языками.

Переводы – прекрасный способ заработать деньги, не отрываясь от учебы или от основной работы. Если дело пойдет успешно и ваши заказчики будут довольны качеством текстов, от клиентов не будет «отбою». Возможно, такой заработок может стать и основным.
Естественно, что речь здесь идет не о тех знаниях языка, которые вы получили в школе. Такой уровень годится только для того, чтобы переводить что-то для себя. Вы действительно должны хорошо знать язык: иметь большой словарный запас, применять правила грамматики. Определенные трудности есть и при переводе текста с иностранного языка на родной. Недостаточно просто перевести значение слов – нужно изложить текст красивым слогом, при этом, не искажая значение первоисточника. Хороший перевод оценивается неплохо – не меньше 300 руб. за страницу. Чем сложнее текст и выше мастерство переводчика – тем больше и оплата за работу.

Вы можете спросить: а так ли уж востребованы переводы? Здесь можно с уверенность вам ответить, что они очень востребованы на сегодняшний день и будут не менее востребованы в ближайшем будущем. Дело в том, что масса компаний сотрудничает с зарубежными предприятиями. Если переводчик им нужен ежедневно, он, конечно, будет у них в штате. Если же переводы нужны не так часто, а по мере необходимости, тогда гораздо выгоднее обратиться к внештатным специалистам.
Кроме предприятий есть и частные лица, которые, в силу своей профессиональной деятельности, постоянно обращаются к документам на иностранном языке. Есть ли у них время при большой занятости и невысоком уровне знания языка сидеть и переводить тексты? Естественно, нет. Им проще обратиться к услугам переводчика.


Мало того, есть люди, которые ведут частную переписку с друзьями, знакомыми из-за рубежа. Есть вариант перевода письма самому или через электронный переводчик, но это только в том случае, когда письмо получено. Если же надо написать письмо на иностранном языке, тогда, скорее всего, адресант прибегнет к услугам профессионала, чтобы не стыдно было отправлять текст.

 

Вы, наверное, слышали уже о сложностях технического перевода. Он очень востребован как предприятиями, так и частными лицами. На самом деле – это не такая уж трудная работа. Главное - правильно перевести лексическое значение слов. Такой перевод будет написан в официально-деловом стиле, а это проще, чем оформить текст в художественном стиле, где должны быть средства художественной выразительности, образность, эмоциональность, а к тому же еще и точно передано содержание. Так что и технического перевода бояться не стоит.
Сегодня многие наши сограждане уезжают насовсем или на время за границу. Конечно, оказавшись в чужой стране на длительное время, они будут вынуждены изучать ее язык, и, скорее всего, смогут в конце концов изъясняться на нем и излагать свои мысли письменно. Но пока они собираются в дорогу, у них часто просто нет времени заниматься всерьез языком, а документов оформить и перевести на язык той страны нужно много. Поэтому и они потенциальные клиенты переводчика на дому. Обычно информация о хорошем переводчике, который быстро и качественно помог оформить нужные бумаги, переходит из уст в уста. Так что работы будет хватать.

Мы еще ничего не сказали о людях, которые размещают свои материалы в Интернете и ориентируют их не только на граждан своей страны, но и на иностранцев. Разумеется, что материал, опубликованный на веб-сайте, должен быть абсолютно грамотным, чего без помощи переводчика не достигнуть. Иначе, увидев безграмотный, невыразительный текст, ни один пользователь не будет еще раз возвращаться на этот сайт, какой бы, казалось, ни была бы интересной информация.
И еще не стоит забывать и о таких возможных клиентах, как школьники и студенты. А они-то уж будут точно. Времени у них мало, а желания еще меньше сидеть со сложными для них переводами. При возможности им легче заплатить за эту работу переводчику.
Да мало ли ситуаций, когда нужна помощь переводчиков. Их бесчисленное множество.

 

Существуют определенные нормативы ООН, согласно которым важные документы должны переводиться на язык только носителем последнего. Например, нужно перевести с английского на русский ценную информацию, которая будет нести очень важное официальное значение. Таким переводом будет заниматься переводчик, для которого родной язык - русский. Либо наоборот: с русского языка нужно перевести, например, важный государственный документ на английский. Эту работу доверят носителю английского языка.
И это действительно очень рационально, так как все-таки уровень владения родным языком у любого человека намного выше, гораздо богаче словарный запас, проще подбирать синонимы, учитывая все нюансы лексического значения слова. Легче выдерживать определенный стиль повествования – художественный, публицистический, официально-деловой или научный.
Конечно, не всегда есть возможность найти переводчика – именно носителя языка. Но учитывая то, что русскоязычному переводчику, работая над переводом текста, например, на английский язык, придется затратить больше времени – такой перевод будет дороже, чем перевод тем же переводчиком с английского на русский. С опытом приходит и настоящее мастерство: если вы сумеете достигнуть последнего – успех в карьере переводчика вам обеспечен.

 

Конечно, опеределенную конкуренцию переводчикам на дому составляют бюро переводов. И хотя, разумеется, они гарантируют клиентам качество, услуги их гораздо дороже. Так что бояться конкуренции не стоит. Во-первых, при хороших отзывах заказчиков работа у вас будет всегда. А во-вторых, может быть, имеет смысл и самим сотрудничать с бюро переводов, забирая заказы на дом.
Так что если у вас есть знание языка, терпение и желание работать – смело принимайтесь за это дело. Единственное, о чем хотим вас предупредить, так это о том, что не ждите больших доходов моментально. Это как раз та сфера деятельности, где настоящий успех и хорошие деньги приходят только через время. Зато, если у вас это все получится, вы можете не беспокоиться о «хлебе насущном», и даже более того – будете достаточно обеспечены!

 

Другие интересные материалы

Бизнес идея - копчение мяса на дому

Возникло желание поделиться идеей с теми, для кого она покажется...

Калькулятор для ежемесячного бюджета

Хорошо, когда у человека есть возможность использовать смартфон или персональный...

Бизнес идея: предоставляем независимые компьютерные консультации

Наверное, каждый из нас, более-менее разбирающийся в компьютерной технике, не...

День туризма

День туризма является праздником всемирным и отмечается 27 сентября.

...
R.I.V – виниловые пластинки из праха

Своеобразная великобританская компания придумала довольно интересную услугу-товар по изготовлению сувенирной...

Другие статьи...

Интересные идеи

Лучшие идеи

Открыть боулинг клуб. Сделать бизнес на отдыхе.

Для того, чтобы открыть боулинг-клуб, необходимо вложить в открытие бизнеса...

Бизнес идея - studysos-помощь учащимся

В настоящее время получать знания можно круглые сутки, в любом...

Бизнес идея: прокат велосипедов в городе

Ежедневно с экранов мониторов и телевизоров успешные молодые люди призывают...

Бизнес идея - новая «Монополия»

Все мы помним настольную игру из детства - «Монополию». Дизайнеры...

Как можно заработать на создании локальной сети в рамках одного города

Суть данной бизнес идеи состоит в том, что неплохой заработок...

Бизнес идея: предоставление услуг по заправке картриджей

Открытие бизнеса только на первый взгляд может показаться очень простым...

Бизнес идея - как заработать на раскрутке форума

В интернете каждый день появляется огромное количество сайтов на разную...

Другие идеи...
Производители теплообменник пластинчатый: какой теплообменник moskva.termoblok.ru.